Microsoft acaba de lanzar una actualización de su appMicrosoft Translator para iOS con la gran novedad de la traducción aún estando offline. Esta posibilidad estaba en su versión para Android desde Febrero, y por fin la hemos recibido también los usuarios de iOS. Al igual que en Android, la traducción funciona gracias a una red neural basada en millones de frases. Prometen además que el resultado de la traducción offline es comparable a los obtenidos online.
Cuando se lanzó la versión de Android de Microsoft Translator, Microsoft consiguió igualarse a lo que ofrecía Google en su propia plataforma, pero esta actualización para iOS convierte a Microsoft en la primera gran compañía en ofrecer una funcionalidad de traducción offline de gran calidad multiplaforma, basada además en un red neural.
La versión de iOS de Microsoft Translator viene con soporte para 43 idiomas, aunque habrá que descargar para cada uno las librerías correspondientes. Entre ellos están el Árabe, Chino, Francés, Italiano, Japonés, Koreano, Ruso y, cómo no, el Español.
Para probarlo, hemos cogido las primeras frases de “Historia de Dos Ciudades”, de Dickens. Este es el comienzo en inglés:
It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way.
Esta la traducción oficial en Español:
Era el mejor de los tiempos, era el peor de los tiempos, la edad de la sabiduría, y también de la locura; la época de las creencias y de la incredulidad; la era de la luz y de las tinieblas; la primavera de la esperanza y el invierno de la desesperación. Todo lo poseíamos, pero no teníamos nada; caminábamos en derechura al cielo y nos extraviábamos por el camino opuesto.
Y así lo traduce Microsoft Translator en modo offline (descargadas librerías de Español y modo avión activado):
Era el mejor de los tiempos, fue el peor de veces, fue la edad de la sabiduría, era la edad de insentatez (sic), fue la época de la creencia, fue la época de incredulidad, fue la estación de la luz, fue la estación de la oscuridad, fue el resorte de la esperanza, fue el invierno de la desesperación, tuvimos todo ante nosotros, tuvimos nada antes de nosotros, todos estábamos yendo directo al cielo, todos estábamos yendo directo la otra manera.
Como veis, nada mal. El sentido se mantiene, aunque no se pueda decir lo mismo de la estructura del párrafo, pero sirve perfectamente para su cometido.
Descargar Microsoft Translator: AppStore
- iOS y Android TV ya son compatibles - 07/05/2016
- Microsoft se adelanta a Google y ofrece Microsoft Translator offline para iOS - 14/04/2016
- KGI: Sólo el iPhone 7 de 5,5” llevará cámara dual - 11/04/2016